请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
文艺复兴时期天才剧作家莎士比亚的名剧罗密欧与朱丽叶自诞生以来,历经几个世纪,其魅力在艺术界仍然焕发着耀眼的光芒。文学版、剧场版、电影版,各式各样的版本纷至沓来,为这部名剧提供了一个又一个的艺术空间。在这里,我想要比较的就是电影罗密欧与朱丽叶——后现代激情篇其与莎翁文学原著的异同。
电影版的剧情基本上都是按照文学原著改编的,讲的是在意大利的城市维洛那有蒙太古和凯普莱特两大对立的家族,常常发生流血事件,但由于上帝的安排,蒙太古之子罗密欧与凯普莱特之女朱丽叶在晚会上竟然一见钟情,而后私订终身。可惜命运的无情,家族的仇恨以及一系列的误会,最后这一对有情人终于在悲痛中死在了一起。由于电影本身的性质,它为我们提供了更好的现实场景和声色效果,而且好莱坞的影片大部分都是讲求大手笔、大规模化制作。在电影中,我们可以看到文学原著内容的时空位移,在影片开始,致辞者换成了新闻播音员,亲王换成了警长,长剑换成了手枪,古典乐换成了爵士乐和迪斯科,马车换成了轿车。这部影片在原作的框架内尽可能多地融入了现代的因素,所以在为我们熟悉的同时,总是时刻给人一种错位的感觉。
在影片中重点描述的有几个地方,在维洛那广场的械斗、凯普莱特家的晚会、朱丽叶窗台下的花园、凯普莱特家的墓地。相对于原作华丽的诗词来说,电影中朱丽叶表现对罗密欧的复杂感情方面明显不足,这也是该剧情节线索的主要部分。在知道罗密欧的身份以后,朱丽叶就对自己的命运产生了担忧:“恨灰中燃起了爱火融融,要是不该相识,何必相逢!昨天的仇敌,今日的情人,这场恋爱怕要种下祸根。”然而她的爱却是炽热的:“去问他叫什么名字。——要是他已经结过婚,那么坟墓便是我的婚床。”还有在凯普莱特家的花园里,限于电影本身特点,它简单的动作台词显然不能让人体会到原作中那种种美妙的比喻以及婉转缠绵的思绪。“罗密欧啊,罗密欧!为什么你偏偏是罗密欧呢?只有你的名字才是我的仇敌;你即使不姓蒙太古,仍然是这样的一个你。姓不姓蒙太古又有什么关系呢?它又不是手,又不是脚,又不是手臂,又不是脸,又不是身体上任何其他的部分。啊!换一个姓名吧!姓名本来是没有意义的。”电影中的激情成分是足够了,两个人在泳池中卿卿我我,互诉衷肠,还不时来个双人花样泳,但是原作的韵味却体现不出来了。
另外一个明显不同之处就是原著中墓地的那段,在电影中换成了罗密欧在警察围追堵截中奔进了教堂。原作中罗密欧是要与帕里斯决斗的,并且把帕里斯杀了,为的是表现帕里斯其实是很爱朱丽叶的,而罗密欧的爱也是炽热盲目的,这样才符合莎翁对于人物的形象塑造,但在电影中却删去了这个情节。罗密欧直奔教堂后,对着心爱的人就喝下了毒药,而朱丽叶刚好在此刻醒来,这也是一处不同。还有就是原作中朱丽叶是对着劳伦斯神父和仆人自杀的,而电影却没有。这两处都有利于电影进行唯美主义的构图,塑造突出她们两人的生离死别,但是莎士比亚的戏剧并非如此简单,它抽象化的本质甚至可以代表整个人类的内心世界,而电影版显然为了主题的简单、单一,把原作形式化了,浓缩成为一个现代版的美国爱情故事,一个身在现代社会而理想却在古典时期的浪漫悲剧。在创造了巨大的商业震撼力的同时,却显得肤浅了。
或许任何时代都要有一点幻想吧,人类的艺术也都是应此而生的,对于真善美的追求这一点在每个时代都是共通的。可以看出这部电影也是试图在现代繁复的社会关系中寻求一种理想的爱情模式。
在剧本的结尾词中有一句:“古往今来多少离合悲欢,谁曾见这样的哀怨辛酸!”这句话道尽了全文的悲惜遗憾之情,罗密欧与朱丽叶的爱情在盲目与真挚中得到了永生。人生往往有时候注定必须经历一些阶段,所以才会有“此情可待成追忆,只是当时已惘然”的产生。